¿Y qué estamos haciendo aquí?

Pues no se sabe bien, pero resulta que al escritor Lorenzo García Vega le ha dado por intentar una novela conmigo, una estudiante graduada quien intenta, entre otras cosas, escribir una tesis sobre la vida y la obra de este señor que ahora es mi amigo. Lo que irá apareciendo aquí es, en palabras de Lorenzo: "un zuihitsu en el que fuéramos relatando, a la manera de un diario en email, el relato de nuestra relación (una relación establecida por motivo de una tesis, pero donde, lo que estaría, fuera el invento que haríamos, tú y yo, de nuestro pasado y de nosotros mismos, como dos personajes de generaciones distintas que tratan de encontrarse, inventándose."

Friday, July 2, 2010

2 de Julio

Irrumpen, al despertar de la siesta, dos frases: pañuelos, pómulos, sobre la tierra; y, dos caimanes.

Vuelvo a ese tema: en un día feroz, feo y gris, ejecuta, llevando puestos unos pantalones de vaquero, una música para sordos.

A las 12 y 30 de la noche unos fragmentos de Valis: pasajes gnósticos de una novela de Philip Dick, bellamente traducidos por Na Kar, y que por email me ha enviado mi amigo argentino Salzano, el poeta argentino.

Leo: “Una noche soñé que era propietario de una cabaña, que estaba directamente en el agua, un océano en esta ocasión; el agua se extendía hasta el horizonte. Y esta cabaña no se parecía a ninguna otra que yo hubiera visto; se asemejaba más bien a una choza como las que aparecían en los mares del Sur.”

Y también, en un comentario, me dijo mi amigo argentino Juan Ignacio Salzano: “mejor sería que nos fuéramos todos juntos a algún otro lado, hacia un lugar que sólo a duras penas alguien encontraría en los mapas más a mano, en donde beberíamos y escribiríamos cerca de algún mar impronunciable y según la cadencia diagonal de su rompiente”.

Entonces, me digo sobre el anciano loco a quien llamo AND, soñando que vive en el Home viejos locos de la Playa Albina.

Entonces, me digo que ese anciano podría reinventar el fragmento que acaba de traducir el amigo argentino Na Kar.

Ahí se podría ver cómo, AND, se mete en una vejez, una vejez tan extraña que hasta se podría calificarla como vejez de orfelinato (?).

En el posible Capítulo 1, AND, metiéndose en el “mar impronunciable “ del que me acaba de hablar Juan Ignacio Salzano, intentaría reescribir una novela que yo escribí cuando tenía siete años, la novela titulada “Aquellos amores desgraciados”.

Sigo, y escribo lo siguiente: se diría que un malevo es quien… Pero, me detengo, no puedo continuar en este momento.


Lorenzo García Vega

No comments:

Post a Comment